即将发布的版本:步道和YS的更快翻译
NIS America致力于加快Falcom著名的Trails和YS RPG系列的西方发行。本文探讨了出版商加快本地化的努力。
NIS America加快了步道和YS游戏的本地化
更快的西方粉丝发行
的日本RPG粉丝有理由庆祝!在最近的YS X:北欧数字展示中,NIS美国的高级副制作人艾伦·科斯塔(Alan Costa)宣布重点关注流行的小径和YS特许经营的更快本地化。
尽管Costa对特定的内部变化保持沉默,但他确认了一致努力减少本地化时间,理由是即将发布的 YS X:Nordics (10月) (10月)和 Trails the Daybreak II *(2025年初)作为例子。尽管2022年9月的日本发行,但后者的2025年版本与以前的发布时间表相比有了显着改善。
从历史上看,西方粉丝忍受了漫长的等待。 Trails in the Sky,最初于2004年在日本发行,直到2011年才到达西方(PSP版本,由XSEED Games出版)。诸如“零”和“径向到azure”的 *步道之类的标题花了十二年。
前XSEED游戏本地化经理杰西卡·查韦斯(Jessica Chavez)在2011年博客文章中强调了这些挑战,后者描述了以小型团队为主要瓶颈翻译数百万个角色的巨大工作量。
尽管NIS America的目标是更快,但质量仍然至关重要。 Costa强调了速度和准确性之间的平衡,并指出他们在不损害本地化质量的情况下努力更快地发行。
不可否认的具有大量文本的本地化游戏的固有复杂性。 ys VIII的一年延迟:Dana 的lacrimosa *由于翻译问题是一个警示性的故事。但是,NIS America似乎正在成功地驾驶这一挑战,优先考虑速度和准确性。
最近推出 通过Daybreak 的Trails *表明了积极的转变,这表明NIS美国能够更有效地提供高质量的本地化。该游戏的积极接待非常适合未来的发行。
阅读我们对 英雄传说:黎明的传说 的评论 *,以更深入地看!





